Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش ایرنا، این روزنامه انگلیسی امروز پنجشنبه نوشت: لیز تراس گفته که ممکن است از دونالد ترامپ (رییس جمهوری سابق آمریکا) پیروی کرده و سفارت انگلیس در اسرائیل را به بیت المقدس منتقل کند.

به نوشته روزنامه تلگراف، تراس در جریان یک دیدار در حاشیه هفتاد و هفتمین نشست مجمع عمومی سازمان ملل به همتای اسرائیلی خود گفته که وی در حال بررسی انتقال سفارت انگلیس از تل آویو به قدس است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

بر اساس این گزارش، یک سخنگوی دفتر نخست وزیری انگلیس گفت که تراس به لاپید درباره بررسی موقعیت فعلی سفارت انگلیس در اسرائیل اطلاع داده است.

این رسانه انگلیسی در ادامه آورده است: تراس در زمان تصدی وزیر خارجه، در جریان رقابت برای رهبری حزب محافظه کار طی نامه‌ای این تعهد را به گروه «دوستان محافظه کار اسرائیل» (یک گروه در پارلمان انگلیس و وابسته به حزب محافظه کار) داده است. تراس گفت که اهمیت و حساسیت در مورد این مکان را درک می‌کند.

ترامپ رییس جمهوری سابق آمریکا در سال ۲۰۱۷ با یک تصمیم جنجالی سفارت ایالات متحده را از تل آویو به قدس انتقال داد. در آن زمان بسیاری از کشورها حتی متحدان واشنگتن این اقدام را محکوم و اعلام کردند که از این تصمیم تبعیت نمی‌کنند. 

برچسب‌ها انگلیس اسرائیل قدس رژیم صهیونیستی

منبع: ایرنا

کلیدواژه: انگلیس اسرائیل قدس رژیم صهیونیستی انگلیس اسرائیل قدس رژیم صهیونیستی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۰۶۸۷۹۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

وزیر اسرائیلی درباره ماجرای اصفهان چه گفت؟ ضعیف نه! بی‌خاصیت

در پی ماجرا‌های صبح امروز در اصفهان، یکی از اظهارنظر‌هایی که بسیار جلب توجه کرد، توئیت یک‌کلمه‌ای بن‌گویر وزیر امنیت ملی صهیونیست‌ها بود. او نوشته بود: דרדל׳ה!

پیرو این توئیت، ترجمه‌های تقریباً متعددی از آن به فارسی منتشر شد؛ ترجمه‌هایی که اگرچه همگی بر تمسخر صهیونیست‌ها توسط یکی از کلیدی‌ترین وزرایشان تاکید داشتند، اما به هرحال معنای واحدی نداشتند.

برخی این توئیت را به معنای «مسخره» ترجمه کردند، برخی «ضعیف» و برخی هم حتی وقتی از عبری به انگلیسی و از انگلیسی به فارسی ترجمه می‌کردند، معنای «مترسک» هم می‌داد!

اما حالا کسری ناجی خبرنگار رسانه انگلیسی بی‌بی‌سی فارسی در سرزمین‌های اشغالی به همین موضوع پرداخته و ترجمه‌ی دقیق‌ترش را که از همان اسرائیلی‌ها شنیده، بازگو کرده است.

او موکداً می‌گوید که بهترین معنا برای این کلمه‌ای که بن‌گویر به کار برده، «بی‌خاصیت» است!

یعنی اگر هم کاری شده، کاملاً بی‌خاصیت بوده است.

کاربران مجازی فارسی زبان و عربی و حتی بسیاری از عبری‌زبان‌ها می‌گویند اگر ادعای برخی رسانه‌های اسرائیلی و آمریکایی را بپذیریم که اسرائیل می‌خواسته کاری کند، این اقدام به یک شکست تحقیرآمیز دیگر برای صهیونیست‌ها تبدیل شده است.

منبع: تسنیم

باشگاه خبرنگاران جوان بین‌الملل خاورمیانه

دیگر خبرها

  • دست رد انگلیسی‌ها به درخواست نتانیاهو علیه سپاه
  • سفارت ایران در لندن: اتهامات علیه سپاه فاقد اعتبار است
  • اعتراض مردم انگلیس به وتوی آمریکا علیه فلسطین
  • بیشتر شدن شانس الاتحاد برای انتقال محمد صلاح
  • پاسخ منفی انگلیس به «نتانیاهو» درباره سپاه پاسداران
  • وزیر اسرائیلی درباره ماجرای اصفهان چه گفت؟ ضعیف نه! بی‌خاصیت
  • هفته کابوس‌وار انگلیسی‌ها در رقابت‌های اروپایی؛ تنها استون ویلای اونای امری آبروداری کرد!
  • سوالات عجیب وزیر خارجه اوکراین از همتای انگلیسی پس از حمله ایران به اسرائیل
  • تخمین رسانه انگلیسی از تعداد موشک های ایران | پدافند هوایی اسرائیل به عاقبت اوکراین دچار خواهد شد
  • اشک تمساح رسانه‌های هوادار اسرائیل در انگلیس برای یک کودک فلسطینی